LA BIOGRAFIA DE MAHOMA
RAFAEL CANSINOS ASSENS
*******
"MAHOMA Y EL KORÁN"
-Biografía crítica del Profeta y estudio y versión de su mensaje-
<<->>
Cultura y EspectáculosLibros-historia (09-12-2006)
La biografía de Mahoma, del escritor, crítico, traductor y erudito sevillano, Rafael Cansinos Assens, -hasta ahora inédita en España- ha sido publicada por la Fundación Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), que dirige el hijo del escritor, Rafael Cansinos, y que divulgará los numerosos 'inéditos' que dejó.
La obra se ha publicado con el sutítulo de 'Biografía crítica del profeta y estudio y versión de su mensaje', ya que, según sus editores, se trata de un 'análisis exhaustivo de la vida y la obra de Mahoma' en la que Cansinos no sólo enumera y sintetiza lo que los principales orientalistas extranjeros escribieron sobre el profeta hasta mediado el siglo XX, sino que recoge con amplitud todo lo que ha dado de sí en la historiografía española el comentario de la trayectoria vital de Mahoma.
Esta biografía de Mahoma, de la que se hizo una mínima edición en Argentina hace muchos años, aúna dos cualidades de su autor, ya que Cansinos es uno de los principales orientalistas del siglo pasado y es a la vez biógrafo, memorialista y crítico literario, por lo que analiza la vida y la obra de Mahoma 'con el fondo de cultura de España, punto de encuentro durante siglos del universo oriental', según los editores de la obra.
En volumen independiente, la biografía se acompaña de otro volumen con la traducción 'directa, literal e íntegra' que Cansinos Assens efectuó del 'Korán', que no se publicaba en España desde hace algo más de cuarenta años.
Cansinos llevó a cabo esta traducción al tiempo que hizo la legendaria de 'Las mil y una noches' que la editorial Aguilar publicó en tres tomos de papel de biblia, ya que ese texto literario estaba salpicado de basuras coránicas.
Los nuevos editores del libro sagrado aseguran que este Korán 'es el que leen a diario los musulmanes creyentes que pueden hacerlo en su lengua original', ya que esta versión en castellano tiene el mismo número de palabras que la versión original y en un orden sintáctico prácticamente idéntico.
Cansinos consideró que el Korán, ademas de un libro religioso, era 'desde el punto de vista estrictamente literario, una obra de gran belleza, de una belleza especial, distinta de lo que por tal entendían griegos y romanos, siempre vibrante y apasionada, romántica como la de los bardos y profetas (...), una obra maestra del genio árabe, su gran poema nacional, al modo de la 'Iliada' y la 'Eneida', compuesta por un hombre extraordinario', de modo que, para Cansinos, 'Mahoma y el Korán son tan consustanciales, que el uno explica al otro'.
La publicación de esta traducción del 'Korán', según han destacado sus editores, 'está de plena actualidad por ser la versión exacta que lee y sigue con devoción la rama más dura del integrismo islámico'.
" María del Pilar y Rafael "
Foto del conocido fotógrafo madrileño 'Alfonso'
BIOGRAFÍA
Cansinos Assens nació en Sevilla en 1882 y con 15 años marchó a Madrid, donde pasó el resto de su vida y donde ejerció de adalid de las vanguardias literarias, a la vez que mantuvo una estrecha relación con la comunidad judía de Madrid.
Sus estudios sobre Mahoma y su traducción del Korán fue compatible con obras como 'El candelabro de los siete brazos (salmos)', la antología talmádica 'Bellezas del Talmud' o 'España y los judíos españoles'.
Cansinos, emparentado con la actriz 'Rita Hayworth', también de ascendencia sevillana, es hoy conocido por sus memorias, tituladas 'La novela de un literato', en las que retrata los ambientes literarios madrileños del primer tercio del siglo pasado, y por sus innumerables traducciones, entre ellas las obras completas de Dostoyevski.
Escritores de la talla de Jorge Luis Borges le otorgaron siempre la consideración de 'maestro'.
Esta biografía de Mahoma, de la que se hizo una mínima edición en Argentina hace muchos años, aúna dos cualidades de su autor, ya que Cansinos es uno de los principales orientalistas del siglo pasado y es a la vez biógrafo, memorialista y crítico literario, por lo que analiza la vida y la obra de Mahoma 'con el fondo de cultura de España, punto de encuentro durante siglos del universo oriental', según los editores de la obra.
Cansinos llevó a cabo esta traducción al tiempo que hizo la legendaria de 'Las mil y una noches' que la editorial Aguilar publicó en tres tomos de papel de biblia, ya que ese texto literario estaba salpicado de basuras coránicas.
Los nuevos editores del libro sagrado aseguran que este Korán 'es el que leen a diario los musulmanes creyentes que pueden hacerlo en su lengua original', ya que esta versión en castellano tiene el mismo número de palabras que la versión original y en un orden sintáctico prácticamente idéntico.
Cansinos consideró que el Korán, ademas de un libro religioso, era 'desde el punto de vista estrictamente literario, una obra de gran belleza, de una belleza especial, distinta de lo que por tal entendían griegos y romanos, siempre vibrante y apasionada, romántica como la de los bardos y profetas (...), una obra maestra del genio árabe, su gran poema nacional, al modo de la 'Iliada' y la 'Eneida', compuesta por un hombre extraordinario', de modo que, para Cansinos, 'Mahoma y el Korán son tan consustanciales, que el uno explica al otro'.
La publicación de esta traducción del 'Korán', según han destacado sus editores, 'está de plena actualidad por ser la versión exacta que lee y sigue con devoción la rama más dura del integrismo islámico'.
" María del Pilar y Rafael "
Foto del conocido fotógrafo madrileño 'Alfonso'
BIOGRAFÍA
Cansinos Assens nació en Sevilla en 1882 y con 15 años marchó a Madrid, donde pasó el resto de su vida y donde ejerció de adalid de las vanguardias literarias, a la vez que mantuvo una estrecha relación con la comunidad judía de Madrid.
Sus estudios sobre Mahoma y su traducción del Korán fue compatible con obras como 'El candelabro de los siete brazos (salmos)', la antología talmádica 'Bellezas del Talmud' o 'España y los judíos españoles'.
Cansinos, emparentado con la actriz 'Rita Hayworth', también de ascendencia sevillana, es hoy conocido por sus memorias, tituladas 'La novela de un literato', en las que retrata los ambientes literarios madrileños del primer tercio del siglo pasado, y por sus innumerables traducciones, entre ellas las obras completas de Dostoyevski.
Escritores de la talla de Jorge Luis Borges le otorgaron siempre la consideración de 'maestro'.
Terra Actualidad - EFE
Etiquetas: Reseñas de libros